- Get in Touch
home - Solutions -Subtitling Services
Subtitling Translation Services
Subtitles have a lot to do with audience perception and Europe Localize provides a clear perception for your audiences no matter where they are in the world with accurate subtitling translations.
Engage Global Audiences With Premium Subtitling Translations
Subtitles are for decoding the audio portion of a video project while description uses the same language as the environment and although the purpose of the description is different, these elements display a textual description on the screen.
Video translation subtitling, on the other hand, provides a translated version of the conversation as a text description on the screen for viewers unfamiliar with the language used in the conversation. So, the distinction between the two is important.
Subtitling translations take up half the attention of your audience which means that the quality of your work does not only depend on you but on the translation agency you entrust with the task of providing subtitling translation services.
Europe Localize takes a deep dive into the entertainment industry with a team of professional subtitle translators whose main priority is to highlight the soul of your work with linguistically accurate and authentic subtitling translations.
Why Get Subtitling Translations?
Captions provide additional benefits to your media content while increasing its availability to reach a larger audience. In addition to helping viewers keep up with video content even when audio is unavailable due to technical issues or noisy environments.
On social media platforms, videos are audio muted by default, here subtitles or subtitling translation help viewers understand the video content displayed in the news feed.
Globalization has increased the need to use video translation subtitling for visual content as part of localizing entertainment content. Translation and localization companies like Europe Localize regularly use subtitles to translate their customers’ video content.
Furthermore, closed captioning for the hearing impaired expands the prospects of video content by allowing deaf people to access your video in multiple languages with subtitling translations that keep them in the loop.
Media producers across the world understand the importance of making their content more accessible with subtitling translation services which is why our subtitle translators are ready 24/7 to take on the toughest of subtitling translation projects.
Experience is Key
To achieve the desired results, the appropriate video frames to start and end the captioning or subtitling translation needs to be selected accurately. Mistiming the subtitles ruins the viewer`s experience.
This is why you need an experienced subtitle translator with up-to-date skills and cutting-edge tools. Videos with a panel of speakers or a faster pace can be more challenging to handle. An increased number of words compete for screen space.
Experts at Europe Localize, an affluent translation and localization services provider, can identify the ideal frames to fit the subtitles and appropriate timing sequences to ensure that the descriptions appear and disappear in harmony with the scenes. Depending on the speed of the content and the number of words used in the conversation, we may need to shorten the description without losing the meaning of the conversation.
On another note, subtitling translations for adults and children are different. Similarly, while professional subtitles may contain technical terms and acronyms, a different approach is used for general audience subtitles. This is the reason why we consider the target audience and purpose of the video we perform subtitling translation on.
Just Subtitling Translation Services?
The answer is no! Europe Localize offers you more than just the chance to globalize your media content. More than subtitling translation, we create, translate and innovate. Take a look at some of our multilingual business solutions and go global today!
Get a Free Quote
Subtitling Translations In 180+ Languages
Europe Localize is a multilingual translation agency whose main priority is connecting people of different cultures together so no matter where you are in the world, with the right video translation subtitling, we will help you get your voice heard and your content enjoyed. Here is a look at some of our most popular languages when it comes to subtitling translations:
Subtitling Translation Advantages
Subtitles and subtitling translation play the main role in boosting viewer engagement, content creation, search engine optimization (SEO), and content discovery.
Some viewers may not understand video content due to disabilities or language barriers and that’s when the importance of a subtitle translator rises to the surface. Adopting an inclusive approach is critical for public and private organizations, thanks to globalization. Getting subtitling translations for your video content has many benefits but here are the highlights:
Audience engagement is essential, especially on social media. Your target audience will be able to watch the video in silent mode, which should include a text description. This scenario applies to platforms like Twitter and Facebook that automatically play video without audio. Creators, on the other hand, can make use of subtitling translation to engage viewers on these social media platforms.
Marketing and Content Creation
One of the winning qualities of subtitling translation is that it can hugely help in video marketing. Your company’s marketing campaign is sure to contain videos and such a campaign could go further places if it holds more than the native language it was created in. With the perfect subtitling translations, you can go places with your brand with marketing videos localized in different languages.
Search engine optimization improves the visibility of multimedia content on the internet. So, adding subtitling translation to your video makes it easier to broaden your audience and secure a wider audience base. With more and more internet users finding content organically, search engines like Google and Bing continue to rely on text descriptions to understand the topics covered in the video and connect you to your target audience effortlessly.
Industries We Cover
Not only do we support the entertainment and media industry but we provide subtitling translations for every field that requires them on the way to globalization. Find your industry now and book a ticket to success by putting video translation subtitling to use through your next project with Europe Localize! Reach out to us now and let’s do business.
Trusted by global brands